Thoughts of Germany

The German edition of Phoenix Rising (called the Sign of the Phoenix) has made it to the bookstores. Our good friend in Austria Katharina Maimer sent us evidence that they got there. It is very exciting for all of us here at the Ministry. The German editions are published under the series title Books & Braun—apparently the German translation of Ministry of Peculiar Occurrences is far too long to fit on a cover!

The cover is rather beautiful, though Miss Braun’s arms are scandalously bare!

However that was not the only news from Germany. Apparently the second book in the series, the Janus Affair is being released in December this year in German under the title Die Janus-Affäre. So we have had another cover released for that book. If you have ever imagined Wellington Thornhill Books in a top hat, your time has come!

We look forward to many new friends finding us in Germany…so please do let us know if you find any reviews in German. Wellington has hooked up an aether translator in the Archives and we are all standing by…

6 Replies to “Thoughts of Germany”

  1. Hello there,
    i am from germany, so i have to apologize if my english is not as good as it should be.

    “Real”(meaning commercial) reviews are currently hard to find, but i certainly hope that there will be a review in the next “Bücher”-magazine, which is the only independent magazine for book-reviews in germany.

    I searched some (private) blogs about novels and books and found a really nice review here:

    http://seitengefluester.wordpress.com/2012/06/17/books-braun-das-zeichen-des-phonix-pip-ballantine-tee-morris/

    If i may translate some parts for you:
    “The main storyline is a pageturner itself, but the characters are really putting a soul into the story […] I am really looking forward to the Janus-Affair, because Eliza and “Welly” are really dear to me now.”

    My opinion on your book is likewise. I am halfway through the book and can just put it away if i have to go to work. It is my first novel with such a setting and i must say that you did unbelievable good. Even the translation, which can ruin a book to its core, is quite excellent. I really think that many more here in germany will love it too!

    So, greetings from the (at this moment) quite rainy summer in germany

    ~cts

  2. Thank you so much, and just so you know your English is much better than our journalists German! We all really appreciate you take the time to find this out for us, and we’re very happy to know the translation is a good one. With the Janus Affair coming out in December we hope to make plenty of friends in Germany!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.